Nihongo+Portugês= nihonguês

Shopping Nippon
Olá enfermeiras e enfermeiros ambos gostosos ou não.

O chefe ontem por twitter me mandou postar no blog ou ele não trocaria a fita da minha máquina de escrever, como eu preciso datilografar eu vim postar hoje uma foto que eu tirei ontem em um supermercado perto de casa.

Alguém me explica o que está escrito?

água?

Não sei qual dos erros é o mais bizarro, mas “por favor cole-se” é fogo heim XDD

VEJA TAMBÉM

você pode ir direto para a resposta.

4 Comentários to “Nihongo+Portugês= nihonguês”

  1. TuTu says:

    garaffas ???? girafas !!???

  2. Ivo says:

    [Scientific Mode - ON]

    Na primeira frase entende-se que pode-se usar garrafas "retornáveis" para alguma finalidade (refil?) no super mercado chamado U-Store.

    "Por favor, cole-se nossa etiqueta." -> isso pode significar que é para apenas colar uma etiqueta na garrafa que será utilizada na loja indicada.

    "Pode-se recolar nossa etiqueta de graça no balcão de serviços" -> corrigindo erros na última frase, pode significar que caso queira levar mais garrafas para ser reutilizado ou tenha perdido a etiqueta, pode-se obter mais etiquetas de graça no balcão de serviços da loja.

    [Scientific Mode - OFF]

    Será que eles utilizam o Google Tradutor??

    XDD

  3. nossa que mensagem é essa?!!

  4. jzx100 says:

    tsuyaku onegaishimasu

Não tem Facebook? Então comente aqui!